1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
www.1000fr.com present
sync:FRM@¾ÆÄÒ·¹´ü

2
00:00:14,044 --> 00:00:16,144
<i>Oh, for Pete sakes.</i>

3
00:00:16,177 --> 00:00:18,144
It's out of order again.

4
00:00:18,177 --> 00:00:19,644
Looks like we're
taking the stairs then.

5
00:00:19,678 --> 00:00:21,077
After you.

6
00:00:28,177 --> 00:00:29,578
[sighs]

7
00:00:29,611 --> 00:00:30,710
[door slams]

8
00:00:35,444 --> 00:00:37,177
[door slams]

9
00:00:37,211 --> 00:00:38,843
Why don't you
go on ahead?

10
00:00:38,877 --> 00:00:40,377
I'm gonna be a while.
[chuckles]

11
00:00:40,411 --> 00:00:42,311
Are you Mrs. Rutherford?

12
00:00:42,344 --> 00:00:43,411
That's right.

13
00:00:43,444 --> 00:00:45,010
Katherine Rutherford,
the nurse?

14
00:00:45,044 --> 00:00:47,810
Well, not anymore.
I'm retired.

15
00:00:47,843 --> 00:00:49,010
Have we met?

16
00:00:49,044 --> 00:00:51,977
I think you know
my wife, unfortunately.

17
00:00:52,010 --> 00:00:54,110
Why unfortunately?

18
00:00:54,144 --> 00:00:56,843
[gasping]

19
00:01:34,877 --> 00:01:37,944
[Randy Newman ragtime theme]

20
00:01:37,977 --> 00:01:40,044
♪ It's a jungle out there

21
00:01:40,077 --> 00:01:43,678
♪ Disorder and confusion
everywhere ♪

22
00:01:43,710 --> 00:01:47,211
♪ No one seems to care

23
00:01:47,244 --> 00:01:48,277
♪ Well, I do

24
00:01:48,311 --> 00:01:51,377
♪ Hey, who's in charge here?

25
00:01:51,411 --> 00:01:54,544
♪ It's a jungle out there

26
00:01:54,578 --> 00:01:58,044
♪ Poison in the very air
we breathe ♪

27
00:01:58,077 --> 00:01:59,977
♪ You know what's in
the water that you drink? ♪

28
00:02:00,010 --> 00:02:04,777
♪ Well, I do,
and it's a-ma-zing ♪

29
00:02:04,810 --> 00:02:08,077
♪ People think I'm crazy
'cause I worry all the time ♪

30
00:02:08,110 --> 00:02:11,344
♪ If you paid attention,
you'd be worried too ♪

31
00:02:11,377 --> 00:02:15,411
♪ You'd better pay attention
or this world we love so much ♪

32
00:02:15,444 --> 00:02:19,277
♪ Might just kill you

33
00:02:19,311 --> 00:02:21,177
♪ I could be wrong now

34
00:02:21,211 --> 00:02:24,211
♪ But I don't think so

35
00:02:24,244 --> 00:02:26,211
♪ 'Cause it's
a jungle out there ♪

36
00:02:30,777 --> 00:02:33,478
Morning.

37
00:02:33,543 --> 00:02:34,710
What's going on?

38
00:02:34,744 --> 00:02:37,211
Oh, what you see
is pretty much it.

39
00:02:37,244 --> 00:02:39,044
What do I see?

40
00:02:39,077 --> 00:02:40,744
<i>(Randy)</i>
<i>It looks like an accident.</i>

41
00:02:40,777 --> 00:02:41,910
<i>Her name's</i>
<i>Katherine Rutherford.</i>

42
00:02:41,944 --> 00:02:44,610
62, lives here
on the third floor.

43
00:02:44,643 --> 00:02:46,144
Patrol officers
called us in

44
00:02:46,177 --> 00:02:47,643
just to make sure.

45
00:02:47,677 --> 00:02:49,211
What are those?
Beads.

46
00:02:49,244 --> 00:02:51,044
<i>She was wearing a necklace,</i>
<i>which broke.</i>

47
00:02:51,077 --> 00:02:54,378
She slips on the beads,
breaks her neck.

48
00:02:57,444 --> 00:02:59,777
Lot of gravity
in these stairwells.

49
00:02:59,810 --> 00:03:01,277
Yes, sir.

50
00:03:01,311 --> 00:03:04,510
I just used the elevator.
Why didn't she?

51
00:03:04,543 --> 00:03:06,344
Um--
Was it broken?

52
00:03:06,378 --> 00:03:08,044
Oh, uh--

53
00:03:08,077 --> 00:03:09,944
If you don't know,
just say so.

54
00:03:09,977 --> 00:03:11,144
I don't know.

55
00:03:11,177 --> 00:03:12,643
Hey are there any beads
down there?

56
00:03:12,677 --> 00:03:14,577
(officer)
No, sir.

57
00:03:16,211 --> 00:03:17,844
If she slipped
on the beads,

58
00:03:17,877 --> 00:03:19,378
why didn't any of 'em
roll away?

59
00:03:19,411 --> 00:03:21,777
Beads, beads,
beads, beads.

60
00:03:21,810 --> 00:03:23,643
You don't know.

61
00:03:23,677 --> 00:03:25,577
Randy...

62
00:03:25,610 --> 00:03:28,777
something's wrong here.

63
00:03:31,510 --> 00:03:34,044
This is wrong.

64
00:03:36,411 --> 00:03:38,543
Lift up her head.

65
00:03:43,244 --> 00:03:44,777
It doesn't fit.

66
00:03:44,810 --> 00:03:47,111
It's too small.

67
00:03:48,378 --> 00:03:50,944
Okay, we're changing gears.

68
00:03:50,977 --> 00:03:52,411
Lock down
this stairwell

69
00:03:52,444 --> 00:03:53,810
<i>from the basement</i>
<i>to the roof.</i>

70
00:03:53,844 --> 00:03:55,311
<i>Call the watch</i>
<i>commander.</i>

71
00:03:55,344 --> 00:03:56,543
<i>This is now a homicide</i>
<i>investigation.</i>

72
00:03:56,577 --> 00:03:58,311
Yes, sir.
Captain.

73
00:03:58,344 --> 00:03:59,610
I just found this
under the body.

74
00:04:01,744 --> 00:04:04,044
What is that,
a lapel pin?

75
00:04:04,077 --> 00:04:05,710
Yeah, I've seen that before.

76
00:04:05,744 --> 00:04:08,044
I know this pin.
Someone was wearing it.

77
00:04:08,077 --> 00:04:10,111
Who?

78
00:04:10,144 --> 00:04:12,877
Hang on.

79
00:04:12,910 --> 00:04:15,710
Wait, wait, wait.

80
00:04:15,744 --> 00:04:17,844
I don't know.
You don't know.

81
00:04:17,877 --> 00:04:20,344
Is it straight?
I can't get it straight.

82
00:04:20,378 --> 00:04:23,177
Why don't you just stand
at a slight angle?

83
00:04:23,211 --> 00:04:24,478
Mr. Monk,
maybe I should stay.

84
00:04:24,510 --> 00:04:25,643
No, no.

85
00:04:25,677 --> 00:04:26,744
My parents can
pick up Julie.

86
00:04:26,777 --> 00:04:27,944
I'm fine.

87
00:04:27,977 --> 00:04:29,177
Well, it's just that
the last time

88
00:04:29,211 --> 00:04:30,610
you saw these people,

89
00:04:30,643 --> 00:04:31,810
you were with Trudy.

90
00:04:31,844 --> 00:04:33,844
And I remember,
after Mitch died,

91
00:04:33,877 --> 00:04:35,543
how difficult it was,
you know,

92
00:04:35,577 --> 00:04:37,478
going to parties
and seeing our friends.

93
00:04:37,510 --> 00:04:39,211
That's when
I missed him the most.

94
00:04:39,244 --> 00:04:40,444
I'm way ahead of you.

95
00:04:40,478 --> 00:04:41,478
I did all my crying
last night.

96
00:04:41,510 --> 00:04:43,111
I'm good to go.

97
00:04:43,144 --> 00:04:44,311
I'm gonna call
my parents.

98
00:04:44,344 --> 00:04:46,011
No.
Relax, will you?

99
00:04:46,044 --> 00:04:48,244
This is Berkeley.
It's like my second home.

100
00:04:48,277 --> 00:04:50,910
Wish you could have
seen me here--Trudy and me.

101
00:04:50,944 --> 00:04:53,610
We had a million friends.
We owned this place.

102
00:04:53,643 --> 00:04:57,044
I hope Dinky comes.
Crazy Dinky Feeber.

103
00:04:57,077 --> 00:04:59,543
He was always getting off
these great zingers.

104
00:04:59,577 --> 00:05:01,211
I hope
Craig Hopper comes.

105
00:05:01,244 --> 00:05:03,777
He was always explaining
Dinky's zingers to me.

106
00:05:03,810 --> 00:05:04,777
They made a great team.

107
00:05:04,810 --> 00:05:06,044
[chuckles]

108
00:05:06,077 --> 00:05:07,610
Oh, have you filled out
your registration form?

109
00:05:07,643 --> 00:05:09,244
Yeah, yeah,
I filled it out

110
00:05:09,277 --> 00:05:10,478
six months ago.

111
00:05:10,510 --> 00:05:12,111
Oh, my God.
Is that--

112
00:05:12,144 --> 00:05:13,111
Is that Smitty?

113
00:05:13,144 --> 00:05:15,378
<i>(Monk)</i>
<i>Smitty!</i>

114
00:05:15,411 --> 00:05:17,044
<i>Smit-o!</i>

115
00:05:17,077 --> 00:05:18,211
Smit man!

116
00:05:20,610 --> 00:05:23,177
Uh, I thought
that was Smitty.

117
00:05:23,211 --> 00:05:26,677
That guy looked
just like Smitty.

118
00:05:26,710 --> 00:05:28,643
You--You still have
my invitation.

119
00:05:28,677 --> 00:05:30,777
Oh, yes, I do.
Hold on.

120
00:05:30,810 --> 00:05:32,577
Here you go.

121
00:05:32,610 --> 00:05:35,543
"Adrian 'Captain Cool' Monk"?

122
00:05:35,577 --> 00:05:36,543
Who's Captain Cool?

123
00:05:36,577 --> 00:05:38,710
Me.

124
00:05:38,744 --> 00:05:39,977
That was my nickname.

125
00:05:40,011 --> 00:05:41,910
<i>You</i> were
Captain Cool?

126
00:05:41,944 --> 00:05:42,910
Why?

127
00:05:42,944 --> 00:05:44,277
Why do you think?

128
00:05:44,311 --> 00:05:47,277
I don't know.

129
00:05:47,311 --> 00:05:48,378
Why do you think?

130
00:05:48,411 --> 00:05:50,144
I don't know.

131
00:05:50,177 --> 00:05:52,910
Look, I didn't write
the invitation, did I?

132
00:05:52,944 --> 00:05:53,944
Okay.

133
00:05:53,977 --> 00:05:56,144
Okay, well, uh,
good luck.

134
00:05:56,177 --> 00:05:59,810
And I will see you here
at 7:00, okay?

135
00:05:59,844 --> 00:06:01,977
Captain.

136
00:06:18,411 --> 00:06:19,478
Adrian?

137
00:06:19,510 --> 00:06:22,111
Diane.
Diane Sooner.

138
00:06:22,144 --> 00:06:23,944
Not anymore.
It's Diane Brooks.

139
00:06:23,977 --> 00:06:26,344
Oh.
Oh, my gosh, you look great.

140
00:06:26,378 --> 00:06:27,710
Oh, my--

141
00:06:27,744 --> 00:06:30,144
I can't be--
You haven't changed at all.

142
00:06:30,177 --> 00:06:31,510
Neither have you.

143
00:06:31,543 --> 00:06:33,543
Except for, you know,
your age.

144
00:06:33,577 --> 00:06:34,844
[chuckles]

145
00:06:34,877 --> 00:06:35,844
Yeah.

146
00:06:35,877 --> 00:06:36,910
Well, you know,

147
00:06:36,944 --> 00:06:38,744
I don't think
I've seen you

148
00:06:38,777 --> 00:06:40,478
since, well,

149
00:06:40,510 --> 00:06:43,277
since the memorial service,
I guess, right?

150
00:06:43,311 --> 00:06:44,977
How are you doing?

151
00:06:45,011 --> 00:06:46,211
Are you--
Are you dating?

152
00:06:46,244 --> 00:06:47,810
No. N--No.

153
00:06:47,844 --> 00:06:49,944
No, no, no. No.

154
00:06:49,977 --> 00:06:52,177
No. N--N--No.

155
00:06:52,211 --> 00:06:54,378
Well, maybe you'll
meet someone here.

156
00:06:54,411 --> 00:06:58,311
No, I don't think--
Nah, no.

157
00:06:58,344 --> 00:06:59,510
Well, you never know.

158
00:06:59,543 --> 00:07:02,610
Yeah--
Yeah, you do.

159
00:07:02,643 --> 00:07:03,944
Well, hey,
where are you staying?

160
00:07:03,977 --> 00:07:04,977
At home.

161
00:07:05,011 --> 00:07:06,177
About a half hour
from here.

162
00:07:06,211 --> 00:07:07,478
Just across the bay.

163
00:07:07,510 --> 00:07:09,877
Ah. Oh, you know what,
that reminds me.

164
00:07:09,910 --> 00:07:11,244
I forgot to fill out
my form.

165
00:07:11,277 --> 00:07:12,610
Remember me?
Right?

166
00:07:12,643 --> 00:07:13,610
Always the last minute.

167
00:07:13,643 --> 00:07:15,011
Always.
Yeah.

168
00:07:15,044 --> 00:07:17,444
You know what?
Do you mind?

169
00:07:17,478 --> 00:07:20,011
Can I--
Oh.

170
00:07:20,044 --> 00:07:21,610
Could you--
There.

171
00:07:21,643 --> 00:07:22,677
Okay.

172
00:07:22,710 --> 00:07:24,011
You know, actually,

173
00:07:24,044 --> 00:07:26,211
My--My husb--
Sorry.

174
00:07:26,244 --> 00:07:29,077
My husband Kyle
is dying to meet you.

175
00:07:29,111 --> 00:07:30,077
He--He is?

176
00:07:30,111 --> 00:07:31,543
Oh, yeah.

177
00:07:31,577 --> 00:07:33,543
He has been asking
about you every day.

178
00:07:33,577 --> 00:07:34,677
For months.

179
00:07:34,710 --> 00:07:36,411
"Do you think Adrian Monk
is coming?"

180
00:07:36,444 --> 00:07:38,810
You know,
"Is he really coming?"

181
00:07:38,844 --> 00:07:39,844
Huh.
Yeah.

182
00:07:39,877 --> 00:07:42,910
He is gonna be
so excited.

183
00:07:42,944 --> 00:07:46,610
Great.
Thank you.

184
00:07:46,643 --> 00:07:47,910
Is this thing on?
Oh!

185
00:07:47,944 --> 00:07:49,177
Hello.

186
00:07:49,211 --> 00:07:50,677
Welcome back,

187
00:07:50,710 --> 00:07:52,543
class of 1981.

188
00:07:52,577 --> 00:07:53,910
[applause]

189
00:07:55,877 --> 00:07:58,211
<i>I'd like to thank everyone</i>
<i>for coming.</i>

190
00:07:58,244 --> 00:08:00,277
We have a lot
of great events planned,

191
00:08:00,311 --> 00:08:03,011
culminating in a big dinner
and slide show tomorrow night.

192
00:08:03,044 --> 00:08:04,710
Are there any questions?

193
00:08:04,744 --> 00:08:07,111
<i>(man)</i>
<i>Yeah, how'd everybody else</i> <i>get so old?</i>

194
00:08:07,144 --> 00:08:09,211
[laughter]

195
00:08:09,244 --> 00:08:10,344
Now, come on.

196
00:08:10,378 --> 00:08:12,177
I think we all look
fantastic.

197
00:08:12,211 --> 00:08:14,111
Does everyone here have
a lapel pin?

198
00:08:14,144 --> 00:08:15,810
<i>Okay, you need these</i>

199
00:08:15,844 --> 00:08:17,810
to get into all the events
and into the cafeteria.

200
00:08:17,844 --> 00:08:19,610
So if you lose one
or you need another,

201
00:08:19,643 --> 00:08:21,144
there's a box of them
in the corner.

202
00:08:21,177 --> 00:08:22,144
Help yourself.

203
00:08:22,177 --> 00:08:23,977
<i>I guess that's it.</i>

204
00:08:24,011 --> 00:08:26,810
<i>Have fun and I'll see you</i>
<i>around the campus.</i>

205
00:08:26,844 --> 00:08:31,177
[applause]

206
00:08:52,144 --> 00:08:53,111
Just some water.

207
00:08:53,144 --> 00:08:54,211
Ice?

208
00:08:54,244 --> 00:08:55,211
Ten.

209
00:08:55,244 --> 00:08:56,577
Ten what?

210
00:08:56,610 --> 00:08:57,577
Cubes.

211
00:09:01,378 --> 00:09:03,344
Wild. It's so wild.
Hi.

212
00:09:03,378 --> 00:09:05,844
Hi. Hello.

213
00:09:05,877 --> 00:09:07,111
Simon.

214
00:09:07,144 --> 00:09:08,810
Juliette.
Oh, my God.

215
00:09:08,844 --> 00:09:10,877
Dennis,
I can't believe it.

216
00:09:10,910 --> 00:09:12,510
Hey.

217
00:09:12,543 --> 00:09:16,044
Honey, you remember
Mr. Amonk.

218
00:09:16,077 --> 00:09:17,844
No. Um--

219
00:09:17,877 --> 00:09:21,111
No, it's A. Monk.

220
00:09:21,144 --> 00:09:22,510
Adrian Monk.

221
00:09:22,543 --> 00:09:24,411
Adrian Monk.

222
00:09:26,277 --> 00:09:27,411
Right.

223
00:09:29,744 --> 00:09:32,211
I was dating
Trudy Ellison.

224
00:09:32,244 --> 00:09:33,510
(all)
Oh, Trudy.

225
00:09:33,543 --> 00:09:34,543
Yes, I loved her.

226
00:09:34,577 --> 00:09:35,777
Wasn't she great?

227
00:09:35,810 --> 00:09:37,944
I think about her
all the time.

228
00:09:48,643 --> 00:09:50,444
Well...

229
00:09:50,478 --> 00:09:52,444
take care of yourself.

230
00:09:52,478 --> 00:09:55,411
Yeah.

231
00:10:00,478 --> 00:10:01,610
Ten cubes.

232
00:10:01,643 --> 00:10:04,910
You're welcome.

233
00:10:11,211 --> 00:10:13,177
Oh, shoot.

234
00:10:13,211 --> 00:10:15,044
<i>(Natalie)</i>
<i>Hi, excuse me.</i>

235
00:10:15,077 --> 00:10:16,177
<i>Are you going</i>
<i>to the reunion?</i>

236
00:10:16,211 --> 00:10:17,044
That's right.

237
00:10:17,077 --> 00:10:18,277
Oh, great.

238
00:10:18,311 --> 00:10:19,677
Could you give these keys
to Adrian Monk?

239
00:10:19,710 --> 00:10:21,610
Who?
Adrian Monk?

240
00:10:21,643 --> 00:10:23,910
Um, Captain Cool?

241
00:10:23,944 --> 00:10:25,810
[chuckles]
Captain Cool?

242
00:10:25,844 --> 00:10:26,910
Is he here?
Yeah.

243
00:10:26,944 --> 00:10:28,411
Sure.
I'd be glad to.

244
00:10:28,444 --> 00:10:29,478
Okay, great.
Thank you.

245
00:10:29,510 --> 00:10:30,643
Have fun.
Okay.

246
00:10:30,677 --> 00:10:32,411
Who's Captain Cool?

247
00:10:32,444 --> 00:10:33,643
He was this weird guy.

248
00:10:33,677 --> 00:10:35,011
<i>(man)</i>
<i>Real nervous.</i>

249
00:10:35,044 --> 00:10:36,844
<i>Always worried</i>
<i>about everything.</i>

250
00:10:36,877 --> 00:10:39,643
He spent every weekend
defrosting his refrigerator.

251
00:10:39,677 --> 00:10:41,744
So we called him
Captain Cool.

252
00:10:41,777 --> 00:10:43,543
[both laugh]

253
00:10:47,411 --> 00:10:50,244
The last time I saw you
was Mischief Night,

254
00:10:50,277 --> 00:10:51,710
1981.

255
00:10:51,744 --> 00:10:53,177
You and your friends

256
00:10:53,211 --> 00:10:56,077
were throwing toilet paper
everywhere, right?

257
00:10:56,111 --> 00:10:57,211
Mischief Night.
That's right.

258
00:10:57,244 --> 00:10:59,478
Right.

259
00:10:59,510 --> 00:11:01,044
I don't remember you.

260
00:11:01,077 --> 00:11:02,144
I wasn't with you.

261
00:11:02,177 --> 00:11:04,211
I was following you.

262
00:11:04,244 --> 00:11:05,211
I was cleaning up.

263
00:11:05,244 --> 00:11:06,478
Was that you?

264
00:11:06,510 --> 00:11:09,011
You had a girlfriend
with short red hair.

265
00:11:09,044 --> 00:11:10,244
Belinda.
Yeah.

266
00:11:10,277 --> 00:11:11,311
Yeah, yeah.

267
00:11:11,344 --> 00:11:13,244
She and I,
we got married.

268
00:11:13,277 --> 00:11:15,677
But, uh, she passed away.

269
00:11:15,710 --> 00:11:18,610
Oh, my wife died too.

270
00:11:18,643 --> 00:11:21,510
Trudy Ellison.
Yeah.

271
00:11:21,543 --> 00:11:24,177
It's tough, huh?

272
00:11:24,211 --> 00:11:26,944
But you just have
to move on.

273
00:11:26,977 --> 00:11:30,444
No, we can't move on.

274
00:11:30,478 --> 00:11:33,810
We can try, but we'll
never get past it.

275
00:11:33,844 --> 00:11:35,144
It's unrelenting.

276
00:11:35,177 --> 00:11:39,810
All we can do is
live out our days alone

277
00:11:39,844 --> 00:11:43,910
in hopeless,
quiet desperation.

278
00:11:43,944 --> 00:11:46,144
Would you excuse me?

279
00:11:46,177 --> 00:11:48,277
I, um--
I'm remarried.

280
00:11:48,311 --> 00:11:50,510
My family's waiting
for me.

281
00:12:14,610 --> 00:12:15,577
Captain?

282
00:12:15,610 --> 00:12:17,011
<i>The lapel pin.</i>

283
00:12:17,044 --> 00:12:18,444
<i>I just remembered</i>
<i>where I saw it.</i> Where?

284
00:12:18,478 --> 00:12:19,910
Just now at my desk.

285
00:12:19,944 --> 00:12:21,244
No, I mean where--

286
00:12:21,277 --> 00:12:22,510
Tell me about
the pin, Randy.

287
00:12:22,543 --> 00:12:23,710
Monk.

288
00:12:23,744 --> 00:12:25,411
He's been wearing
the same pin all week

289
00:12:25,444 --> 00:12:26,710
for his 25th
college reunion.

290
00:12:26,744 --> 00:12:28,910
I think you're right.

291
00:12:28,944 --> 00:12:30,810
Did the victim
go to Berkeley?

292
00:12:30,844 --> 00:12:32,177
No, she worked there.

293
00:12:32,211 --> 00:12:33,710
She was a nurse
in the university clinic

294
00:12:33,744 --> 00:12:35,177
for, like, 20 years.

295
00:12:35,211 --> 00:12:37,344
But she didn't graduate,
so this isn't her pin.

296
00:12:37,378 --> 00:12:38,844
The killer.

297
00:12:40,910 --> 00:12:44,244
It fell off the killer.

298
00:12:44,277 --> 00:12:46,311
Which means the killer
is at the reunion...

299
00:12:52,427 --> 00:12:53,930
This looks delicious.

300
00:12:53,944 --> 00:12:55,244
So this is where
you ate?

301
00:12:55,277 --> 00:12:56,910
I mean, this was
your hangout?

302
00:12:56,944 --> 00:12:58,111
I don't know.

303
00:12:58,144 --> 00:12:59,578
Natalie, I think
I've seen enough.

304
00:12:59,610 --> 00:13:00,677
Let's just go.

305
00:13:00,710 --> 00:13:02,177
No, I'm not gonna
let you go.

306
00:13:02,211 --> 00:13:03,743
You've been looking
so forward to this.

307
00:13:03,777 --> 00:13:05,211
I don't know what
I was thinking.

308
00:13:05,244 --> 00:13:07,977
These people weren't
my friends.

309
00:13:08,010 --> 00:13:09,077
Okay?

310
00:13:09,111 --> 00:13:10,910
They don't even
remember me.

311
00:13:10,944 --> 00:13:12,478
The truth is,
I was invisible.

312
00:13:12,511 --> 00:13:15,444
It was Trudy they loved.

313
00:13:15,478 --> 00:13:18,077
I was always just
the guy with Trudy.

314
00:13:18,111 --> 00:13:20,544
Just like you're
the girl with me.

315
00:13:20,578 --> 00:13:22,877
Mr. Monk,
why is your name

316
00:13:22,910 --> 00:13:25,044
<i>on the spit shield?</i>

317
00:13:25,077 --> 00:13:26,677
Oh, when I was here,
there was nothing

318
00:13:26,710 --> 00:13:28,244
protecting the food.

319
00:13:28,277 --> 00:13:29,910
So you donated
all of these?

320
00:13:29,944 --> 00:13:31,710
That is so generous
of you.

321
00:13:31,743 --> 00:13:34,377
Well, actually, it was
more of a lawsuit.

322
00:13:34,411 --> 00:13:36,111
Took up a lot
of my spare time.

323
00:13:36,144 --> 00:13:37,277
Adrian.

324
00:13:37,311 --> 00:13:38,311
There you are.

325
00:13:38,344 --> 00:13:39,877
We've been looking
for you.

326
00:13:39,910 --> 00:13:41,910
Hi, I'm Natalie Teeger.
Hi.

327
00:13:41,944 --> 00:13:43,944
Diane Brooks.

328
00:13:43,977 --> 00:13:45,377
I'm his assistant.

329
00:13:45,411 --> 00:13:47,044
Ah.

330
00:13:47,077 --> 00:13:49,444
Oh, so you two
aren't--

331
00:13:49,478 --> 00:13:50,544
No.

332
00:13:50,578 --> 00:13:52,444
Oh, no, no,
no, no, no, no.

333
00:13:52,478 --> 00:13:54,377
No, no.
Not--No, no no.

334
00:13:54,411 --> 00:13:56,478
Okay.
Where are you sitting?

335
00:13:56,511 --> 00:13:57,977
I'm not--We're not--

336
00:13:58,010 --> 00:13:59,777
Kyle and I are over here.
We saved you a seat.

337
00:13:59,810 --> 00:14:00,877
Fair warning:

338
00:14:00,910 --> 00:14:04,643
we brought a lot
of pictures.

339
00:14:04,677 --> 00:14:06,444
See, you have
a friend.

340
00:14:06,478 --> 00:14:08,010
No, she was
Trudy's roommate

341
00:14:08,044 --> 00:14:09,111
freshman year.

342
00:14:09,144 --> 00:14:10,311
Well, she saved us
a seat.

343
00:14:10,344 --> 00:14:11,377
Out of pity.

344
00:14:11,411 --> 00:14:14,077
It's what we call
pity seats.

345
00:14:14,111 --> 00:14:15,910
It's just pity.

346
00:14:17,444 --> 00:14:19,377
So, Kyle, you didn't go
to Berkeley?

347
00:14:19,411 --> 00:14:20,610
Me?
Hell, no.

348
00:14:20,643 --> 00:14:22,077
Community college.

349
00:14:22,111 --> 00:14:23,643
CC all the way.

350
00:14:23,677 --> 00:14:25,478
Never had much
of that book learnin'.

351
00:14:25,511 --> 00:14:26,910
Kyle works
for my father now.

352
00:14:26,944 --> 00:14:28,877
He's one of our
top salespeople.

353
00:14:28,910 --> 00:14:31,377
Yeah, it's like
Monopoly money.

354
00:14:31,411 --> 00:14:32,643
Daddy pays me

355
00:14:32,677 --> 00:14:34,377
and I give it all
to her.

356
00:14:34,411 --> 00:14:36,411
[lowered voice]
Kyle, not now. You promised.

357
00:14:36,444 --> 00:14:38,677
So, Adrian,
what do you do?

358
00:14:38,710 --> 00:14:40,743
I'm a private
detective.

359
00:14:40,777 --> 00:14:42,610
some consulting.
Really?

360
00:14:42,643 --> 00:14:44,044
Sorry.

361
00:14:44,077 --> 00:14:45,677
You don't look like
a detective.

362
00:14:45,710 --> 00:14:47,044
Aw--

363
00:14:47,077 --> 00:14:48,777
We don't have
any children,

364
00:14:48,810 --> 00:14:49,710
so we just show pictures
of our house instead.

365
00:14:49,743 --> 00:14:51,311
Oh.
[chuckles]

366
00:14:51,344 --> 00:14:52,578
Well, it's beautiful.

367
00:14:52,610 --> 00:14:54,044
We designed it
ourselves.

368
00:14:54,077 --> 00:14:55,311
And that's Tangerine.

369
00:14:56,877 --> 00:14:59,044
Wait--

370
00:14:59,077 --> 00:15:01,710
Didn't you used to have a dog
named Tangerine?

371
00:15:01,743 --> 00:15:03,844
What a memory.

372
00:15:03,877 --> 00:15:05,478
That amazing.

373
00:15:05,511 --> 00:15:07,710
Trudy was always bragging
about his amazing memory.

374
00:15:07,743 --> 00:15:09,177
That's right.

375
00:15:09,211 --> 00:15:12,444
I had a poodle junior
and senior year--Tangerine.

376
00:15:12,478 --> 00:15:13,844
That's right.

377
00:15:13,877 --> 00:15:15,544
And then Kyle brought home
this big ball of love

378
00:15:15,578 --> 00:15:17,044
a couple weeks ago.

379
00:15:17,077 --> 00:15:18,877
Yeah.
He was already named.

380
00:15:18,910 --> 00:15:20,710
That's what they were calling
him at the shelter: Tangerine.

381
00:15:20,743 --> 00:15:22,377
Isn't that funny?
What are the odds of that?

382
00:15:22,411 --> 00:15:24,877
That's...

383
00:15:24,910 --> 00:15:26,144
(Monk)
One in a million, maybe.

384
00:15:26,177 --> 00:15:27,511
One in a trillion.

385
00:15:27,544 --> 00:15:29,044
(Natalie)
Mr. Monk, forget about the dog.

386
00:15:29,077 --> 00:15:30,777
How could the same person
have two dogs--

387
00:15:30,810 --> 00:15:32,377
25 yearsrt--

388
00:15:32,411 --> 00:15:34,111
just happen
to be named Tangerine?

389
00:15:34,144 --> 00:15:35,411
Tangerine?

390
00:15:35,444 --> 00:15:37,010
And this Tangerine
is black.

391
00:15:37,044 --> 00:15:38,444
Why would anybody lie
about a dog's name?

392
00:15:38,478 --> 00:15:39,511
I don't know.

393
00:15:39,544 --> 00:15:41,844
But there is
something weird

394
00:15:41,877 --> 00:15:43,478
about that guy.

395
00:15:43,511 --> 00:15:45,511
Diane said that
he couldn't wait

396
00:15:45,544 --> 00:15:46,810
to meet me.

397
00:15:46,844 --> 00:15:48,677
But he didn't even know
I was a detective.

398
00:15:48,710 --> 00:15:51,344
Mr. Monk, come on.
Let's have some fun.

399
00:15:51,377 --> 00:15:53,277
You said you were gonna
show me your dorm room.

400
00:15:53,311 --> 00:15:54,810
All right.
It's right here.

401
00:15:54,844 --> 00:15:56,010
Ooh.
This is it.

402
00:15:56,044 --> 00:15:57,710
Old 303.

403
00:15:57,743 --> 00:15:58,877
Uh-oh.

404
00:15:58,910 --> 00:16:01,077
Tie on the doorknob.

405
00:16:01,111 --> 00:16:02,444
My roommate and I
did the same thing.

406
00:16:02,478 --> 00:16:03,610
It's a code.

407
00:16:03,643 --> 00:16:05,010
Yeah, I think I might
know about that.

408
00:16:05,044 --> 00:16:06,977
Yeah.

409
00:16:07,010 --> 00:16:08,177
It means don't come in,

410
00:16:08,211 --> 00:16:09,810
I'm reorganizing
my closet.

411
00:16:11,411 --> 00:16:12,610
Your closet?

412
00:16:12,643 --> 00:16:14,544
Yeah, my roommate
freshman year, Greg--

413
00:16:14,578 --> 00:16:17,977
he reorganized his closet
four or five times a week.

414
00:16:18,010 --> 00:16:19,877
Uh-huh.

415
00:16:19,910 --> 00:16:22,044
And did his girlfriend ever
come over to help?

416
00:16:22,077 --> 00:16:23,377
Oh, yeah.
All the time.

417
00:16:23,411 --> 00:16:24,743
They were real
neat freaks.

418
00:16:24,777 --> 00:16:26,144
I used to tease him
about it.

419
00:16:26,177 --> 00:16:28,277
"Neat freak."

420
00:16:30,244 --> 00:16:32,610
Oh, my God.

421
00:16:33,910 --> 00:16:36,211
Oh, my God.

422
00:16:36,244 --> 00:16:39,244
I can't believe it.

423
00:16:42,610 --> 00:16:45,377
He's still here.

424
00:16:45,411 --> 00:16:48,710
Hello, old friend.

425
00:16:48,743 --> 00:16:51,244
<i>Remember me?</i>

426
00:16:51,277 --> 00:16:53,478
Oh, I knew
we'd meet again.

427
00:16:53,511 --> 00:16:55,610
It is our destiny.

428
00:16:55,643 --> 00:16:58,544
[rumbling noise]

429
00:16:58,578 --> 00:17:02,010
Natalie, put your hand
right there.

430
00:17:04,077 --> 00:17:05,544
Do you feel that?

431
00:17:05,578 --> 00:17:06,643
No.

432
00:17:06,677 --> 00:17:09,478
[chuckles]
He's afraid.

433
00:17:11,044 --> 00:17:12,578
Step back.

434
00:17:12,610 --> 00:17:13,910
Step back.

435
00:17:13,944 --> 00:17:16,111
I'm going in.

436
00:17:17,211 --> 00:17:18,777
[hisses]

437
00:17:20,444 --> 00:17:22,677
Whoa.

438
00:17:25,743 --> 00:17:29,344
I'm gonna need
a spatula...

439
00:17:29,377 --> 00:17:31,944
a pan...

440
00:17:31,977 --> 00:17:34,044
and a Bible.

441
00:17:36,010 --> 00:17:38,844
[hair dryer blowing]

442
00:17:45,743 --> 00:17:47,977
(Stottlemeyer)
There you are.

443
00:17:48,010 --> 00:17:49,244
Captain, what are you
doing here?

444
00:17:49,277 --> 00:17:50,944
Looking for you.

445
00:17:50,977 --> 00:17:52,311
I was about to give up,

446
00:17:52,344 --> 00:17:53,643
then I heard
some clowns downstairs

447
00:17:53,677 --> 00:17:54,877
talking about
a guy up here

448
00:17:54,910 --> 00:17:57,044
<i>defrosting</i>
<i>a refrigerator.</i>

449
00:17:57,077 --> 00:17:58,511
Who's Captain Cool?

450
00:17:58,544 --> 00:18:00,544
[door opens]
[footsteps]

451
00:18:00,578 --> 00:18:02,244
<i>(man)</i>
<i>Captain Cool lives.</i>

452
00:18:02,277 --> 00:18:03,910
The return of Captain Cool.

453
00:18:03,944 --> 00:18:05,578
[men laugh]

454
00:18:05,610 --> 00:18:06,743
<i>The Iceman Cometh.</i>
Exactly.

455
00:18:06,777 --> 00:18:08,377
[laughter]

456
00:18:10,478 --> 00:18:12,844
Might be me.

457
00:18:14,311 --> 00:18:16,211
[switches hair dryer on]

458
00:18:16,244 --> 00:18:17,544
(Monk)
Katherine Rutherford.

459
00:18:17,578 --> 00:18:18,844
(Stottlemeyer)
Ring a bell?

460
00:18:18,877 --> 00:18:20,144
She was a nurse here
at the school clinic.

461
00:18:20,177 --> 00:18:21,877
Found one of these
near her body.

462
00:18:21,910 --> 00:18:23,610
A reunion pin?
Yeah.

463
00:18:23,643 --> 00:18:25,478
Did you notice anybody
missing a pin?

464
00:18:25,511 --> 00:18:27,177
I haven't noticed.

465
00:18:27,211 --> 00:18:28,344
I guess not.

466
00:18:28,377 --> 00:18:29,377
Hey, Monk.

467
00:18:29,411 --> 00:18:30,710
How's memory lane?

468
00:18:30,743 --> 00:18:32,177
Oh, pretty awful.
Thanks for asking.

469
00:18:32,211 --> 00:18:33,511
Listen, I was
at the security office

470
00:18:33,544 --> 00:18:34,977
going through
some old files.

471
00:18:35,010 --> 00:18:36,311
Think we've got
a name--

472
00:18:36,344 --> 00:18:38,710
Henry Kalimarakis.

473
00:18:38,743 --> 00:18:40,144
Well, that's
a name.

474
00:18:40,177 --> 00:18:41,944
Oh, oh, oh, he was
on the swim team.

475
00:18:41,977 --> 00:18:43,077
Correct.

476
00:18:43,111 --> 00:18:44,610
He was trying out
for the Olympics.

477
00:18:44,643 --> 00:18:46,077
25 years ago,
Nurse Rutherford

478
00:18:46,111 --> 00:18:47,578
administered
a drug test.

479
00:18:47,610 --> 00:18:50,111
Henry came back
positive for steroids.

480
00:18:50,144 --> 00:18:51,743
She turned him in,
he threatened her.

481
00:18:51,777 --> 00:18:53,311
Said she ruined
his life.

482
00:18:53,344 --> 00:18:55,411
Well, that's what
the kids call a motive.

483
00:18:55,444 --> 00:18:56,643
Then he waited
25 years

484
00:18:56,677 --> 00:18:58,077
to do something
about it?

485
00:18:58,111 --> 00:19:00,211
Who could hold a grudge
for that long?

486
00:19:00,244 --> 00:19:02,910
I could.
And have.

487
00:19:02,944 --> 00:19:04,877
Let's check him out.

488
00:19:04,910 --> 00:19:06,710
Wanna come with?
Maybe later.

489
00:19:06,743 --> 00:19:08,411
I want to show Natalie
the library.

490
00:19:08,444 --> 00:19:09,877
I was just there.
It's nothing special.

491
00:19:09,910 --> 00:19:12,144
It's where
he met Trudy.

492
00:19:12,177 --> 00:19:13,144
Sorry.

493
00:19:13,177 --> 00:19:14,877
Have fun.

494
00:19:14,910 --> 00:19:17,211
Oops, I didn't know
he met Trudy there.

495
00:19:17,244 --> 00:19:21,777
I used to work here
part time.

496
00:19:21,810 --> 00:19:23,544
It was here.

497
00:19:23,578 --> 00:19:27,444
I was standing
right here.

498
00:19:27,478 --> 00:19:29,578
It was a Tuesday,
4:30.

499
00:19:29,610 --> 00:19:31,044
She was wearing
a white blouse.

500
00:19:31,077 --> 00:19:32,777
There was a button
missing.

501
00:19:32,810 --> 00:19:35,977
There was a little thread
sticking up.

502
00:19:36,010 --> 00:19:38,044
[chuckles]
You remember it like it was yesterday.

503
00:19:40,144 --> 00:19:42,677
It was yesterday.

504
00:19:56,044 --> 00:19:57,677
Excuse me.
Hello.

505
00:19:59,610 --> 00:20:00,877
I can't find a book.

506
00:20:00,910 --> 00:20:02,578
This is not
the Dewey Decimal System

507
00:20:02,610 --> 00:20:03,677
that I know and love.

508
00:20:03,710 --> 00:20:07,277
<i>Do you work here?</i>

509
00:20:07,311 --> 00:20:10,277
Yes, I--
Yes, I do.

510
00:20:10,311 --> 00:20:14,044
Uh, here's the thing.

511
00:20:14,077 --> 00:20:17,111
We're reorganizing.

512
00:20:17,144 --> 00:20:20,677
And we're--

513
00:20:20,710 --> 00:20:23,677
We're moving all the stacks
upstairs.

514
00:20:23,710 --> 00:20:25,111
What are you looking for?

515
00:20:25,144 --> 00:20:26,544
This is a long shot.

516
00:20:26,578 --> 00:20:27,944
Trevor Rosenthal's
biography

517
00:20:27,977 --> 00:20:29,377
of Alexander Pope.

518
00:20:29,411 --> 00:20:32,411
<i>Volume two.</i>

519
00:20:32,444 --> 00:20:35,344
Uh, yeah, I--

520
00:20:48,927 --> 00:20:51,160
How did you do that?

521
00:20:51,194 --> 00:20:52,694
I saw it last week.

522
00:20:52,728 --> 00:20:54,461
And you remembered?

523
00:20:54,494 --> 00:20:57,461
If I see something once,
I never forget it.

524
00:20:57,494 --> 00:21:00,160
That sounds
pretty awful.

525
00:21:00,194 --> 00:21:05,427
My bad memory is
my salvation.

526
00:21:05,461 --> 00:21:09,094
"Thus let me live,
unseen, unknown.

527
00:21:09,127 --> 00:21:11,994
"Thus unlamented,
let me die--

528
00:21:12,027 --> 00:21:15,194
"Steal from the world and not
a stone tell where I lie."

529
00:21:15,227 --> 00:21:16,461
You know Alexander Pope.

530
00:21:16,494 --> 00:21:18,160
It's just--

531
00:21:18,194 --> 00:21:19,327
So you never forget
anything?

532
00:21:19,361 --> 00:21:20,494
For example,

533
00:21:20,527 --> 00:21:21,893
you're never
gonna forget this?

534
00:21:21,927 --> 00:21:23,227
Me, us talking
right now?

535
00:21:23,261 --> 00:21:25,893
<i>(man)</i>
<i>Hey, Captain Cool,</i>

536
00:21:25,927 --> 00:21:27,527
You work here, right?

537
00:21:27,561 --> 00:21:28,960
Where's the Xerox machine?

538
00:21:28,994 --> 00:21:30,461
Downstairs.

539
00:21:30,494 --> 00:21:31,994
<i>Whoa, hey--</i>

540
00:21:32,027 --> 00:21:33,394
It's Trudy, right?

541
00:21:33,427 --> 00:21:34,927
<i>Yeah, I met you</i>
<i>at Poor Herbie's</i>

542
00:21:34,960 --> 00:21:36,127
<i>two weeks ago.</i>

543
00:21:36,160 --> 00:21:37,927
I've been thinking
about yo

544
00:21:37,960 --> 00:21:39,927
You owe me a few hours
of sleep, young lady.

545
00:21:39,960 --> 00:21:41,261
Drew, right?

546
00:21:41,294 --> 00:21:42,294
<i>You got it.</i>

547
00:21:42,327 --> 00:21:43,628
<i>I wanted to call you.</i>

548
00:21:43,661 --> 00:21:45,127
<i>I've been dying</i>
<i>to call you,</i>

549
00:21:45,160 --> 00:21:46,327
<i>but I lost</i>
<i>your phone number.</i>

550
00:21:46,361 --> 00:21:47,561
Oh, please.

551
00:21:47,594 --> 00:21:49,594
It's true.
It's been driving me crazy.

552
00:21:49,628 --> 00:21:52,227
Have a little mercy here
and give me another chance?

553
00:21:52,261 --> 00:21:53,628
Well, it's a new number.

554
00:21:53,661 --> 00:21:55,361
I don't even know it myself.

555
00:21:55,394 --> 00:21:57,127
Hey, Captain,
do me a favor?

556
00:21:59,461 --> 00:22:01,361
What, uh--

557
00:22:01,394 --> 00:22:02,394
What are you doing?

558
00:22:02,427 --> 00:22:03,694
You mean now?

559
00:22:03,728 --> 00:22:05,027
Going back
to the student center.

560
00:22:05,060 --> 00:22:06,860
Me too.

561
00:22:06,893 --> 00:22:08,160
I'll walk you.

562
00:22:08,194 --> 00:22:10,027
Are these yours?
Yeah.

563
00:22:10,060 --> 00:22:12,561
See, chivalry
isn't dead.

564
00:22:22,661 --> 00:22:24,427
And that's how
I got her number.

565
00:22:24,461 --> 00:22:26,927
W-Wait, you mean when
he wrote it on your back,

566
00:22:26,960 --> 00:22:28,327
you could feel it?

567
00:22:28,361 --> 00:22:29,494
You could do that?

568
00:22:29,527 --> 00:22:30,827
I have very
sensitive skin.

569
00:22:30,860 --> 00:22:32,461
That's like
a superpower.

570
00:22:32,494 --> 00:22:34,628
Like a really weird,

571
00:22:34,661 --> 00:22:36,860
not very useful
superpower.

572
00:22:36,893 --> 00:22:38,628
It took me three weeks
to call her.

573
00:22:38,661 --> 00:22:40,594
It was the bravest thing
I ever did.

574
00:22:40,628 --> 00:22:43,027
She was already dating
that other guy, Drew.

575
00:22:43,060 --> 00:22:44,960
Yeah, but she chose you.

576
00:22:44,994 --> 00:22:47,594
Never forget that.
She chose you.

577
00:22:47,628 --> 00:22:48,960
Yeah, but I don't
know why.

578
00:22:48,994 --> 00:22:50,960
I mean, he was
just written up

579
00:22:50,994 --> 00:22:52,261
in <i>Time</i> magazine
last year.

580
00:22:52,294 --> 00:22:53,561
He's a famous
heart surgeon.

581
00:22:53,594 --> 00:22:55,261
He's rich, he's happy.

582
00:22:55,294 --> 00:22:56,994
What was she thinking?

583
00:22:57,027 --> 00:23:01,027
Oh, Mr. Monk, she knew
exactly what she was doing.

584
00:23:01,060 --> 00:23:03,060
(Monk)
I can't believe this kiosk

585
00:23:03,094 --> 00:23:04,628
got all cluttered again.

586
00:23:04,661 --> 00:23:06,361
Yeah, well, I guess
you'll have to just

587
00:23:06,394 --> 00:23:08,561
come back
for your 50th.

588
00:23:08,594 --> 00:23:10,394
Okay, come on,
come on, come on.

589
00:23:10,427 --> 00:23:11,827
<i>Adrian.</i>
<i>Oh, my God.</i>

590
00:23:11,860 --> 00:23:13,461
Did you hear about
Nurse Rutherford?

591
00:23:13,494 --> 00:23:15,060
Yes, we were just
talking about it.

592
00:23:15,094 --> 00:23:16,160
Can you believe it?

593
00:23:16,194 --> 00:23:17,294
The police are here.

594
00:23:17,327 --> 00:23:18,461
They're talking
to everybody.

595
00:23:18,494 --> 00:23:19,427
They said
she was killed.

596
00:23:19,461 --> 00:23:20,694
Were you close
with her?

597
00:23:20,728 --> 00:23:22,394
Well, I haven't
talked to her for years.

598
00:23:22,427 --> 00:23:24,461
But--
But still.

599
00:23:24,494 --> 00:23:25,827
Horrible.
It's horrible.

600
00:23:25,860 --> 00:23:26,994
Diane.

601
00:23:27,027 --> 00:23:29,327
Hey, Honey,
are you okay?

602
00:23:30,893 --> 00:23:31,893
The nurse who died--

603
00:23:31,927 --> 00:23:32,960
Rutherford.

604
00:23:32,994 --> 00:23:35,327
Apparently, Diane
used to know her.

605
00:23:35,361 --> 00:23:37,027
These things happen,
right?

606
00:23:37,060 --> 00:23:38,127
I mean,
it's a big city.

607
00:23:38,160 --> 00:23:39,527
Hello.

608
00:23:39,561 --> 00:23:41,561
Oh, I'm so sorry.
Have you all met?

609
00:23:41,594 --> 00:23:43,194
This is Trudy.
Gertrude.

610
00:23:43,227 --> 00:23:44,893
But your nickname's
Trudy, right?

611
00:23:44,927 --> 00:23:47,728
I had--I had an aunt
that called me Trudy.

612
00:23:47,760 --> 00:23:48,960
So it's Trudy.

613
00:23:48,994 --> 00:23:50,694
Trudy and I met
over at the fountain,

614
00:23:50,728 --> 00:23:52,694
and I've invited her
to join us for lunch.

615
00:23:52,728 --> 00:23:54,160
Okay, all right,
where are we eating?

616
00:23:54,194 --> 00:23:56,027
How about Rocco's?

617
00:23:56,060 --> 00:23:57,027
Rocco's?

618
00:23:57,060 --> 00:23:58,327
Rocco's.

619
00:23:58,361 --> 00:23:59,994
Honey, you've been
telling me about Rocco's

620
00:24:00,027 --> 00:24:01,127
for years.

621
00:24:01,160 --> 00:24:02,494
You said it was
your favorite hangout.

622
00:24:02,527 --> 00:24:03,261
Honey,
I'm not even sure

623
00:24:03,294 --> 00:24:04,427
it's still there.

624
00:24:04,461 --> 00:24:05,760
It is.
I checked. No, no, no, no.

625
00:24:05,793 --> 00:24:07,094
Rocco's,
you don't want--

626
00:24:07,127 --> 00:24:08,427
That--That place
is terrible.

627
00:24:08,461 --> 00:24:10,760
<i>They have this--</i>
<i>this rotisserie thing</i>

628
00:24:10,793 --> 00:24:11,927
in the window,

629
00:24:11,960 --> 00:24:14,461
with this one sad,
lonely hot dog

630
00:24:14,494 --> 00:24:16,027
going around and around
and around.

631
00:24:16,060 --> 00:24:17,261
That sounds great.

632
00:24:17,294 --> 00:24:18,327
Huh? Come on.

633
00:24:18,361 --> 00:24:19,527
I am not taking no
for an answer.

634
00:24:19,561 --> 00:24:20,793
It'll be my treat.

635
00:24:20,827 --> 00:24:21,827
Come on,
let's go have lunch.

636
00:24:21,860 --> 00:24:22,827
Huh?

637
00:24:22,860 --> 00:24:23,893
Honey, are you okay?

638
00:24:23,927 --> 00:24:25,294
What's going on?

639
00:24:25,327 --> 00:24:26,927
I just want you to have
a great reunion, huh?

640
00:24:26,960 --> 00:24:28,027
Who's hungry?

641
00:24:28,060 --> 00:24:29,361
Actually,
I've already eaten.

642
00:24:29,394 --> 00:24:30,527
Oh, Trudy,
have some coffee.

643
00:24:30,561 --> 00:24:32,194
There's always room
for coffee, huh?

644
00:24:32,227 --> 00:24:33,261
Here we go.

645
00:24:33,294 --> 00:24:34,394
[quietly]
Who is this guy?

646
00:24:34,427 --> 00:24:35,793
I don't know.

647
00:24:35,827 --> 00:24:37,661
I can't believe I'm eating
at Rocco's again.

648
00:24:37,694 --> 00:24:40,793
I used to have nigmares
about that hotdog.

649
00:24:52,661 --> 00:24:54,494
Hey, it's me.

650
00:24:54,527 --> 00:24:55,760
[sighs]

651
00:24:55,793 --> 00:24:57,860
Yeah, I just left her.
She's sleeping.

652
00:24:57,893 --> 00:25:01,294
The sleep of the innocent.

653
00:25:01,327 --> 00:25:03,793
Yeah, we all ate
at Rocco's.

654
00:25:03,827 --> 00:25:05,027
Took some doing,

655
00:25:05,060 --> 00:25:06,728
but I finally
got everybody to go.

656
00:25:06,760 --> 00:25:08,527
Now all I have to do
is get everybody

657
00:25:08,561 --> 00:25:10,127
to play touch football
tomorrow,

658
00:25:10,160 --> 00:25:12,960
and we're home free.

659
00:25:12,994 --> 00:25:14,628
Hang tight, baby.

660
00:25:14,661 --> 00:25:16,060
Just one more night.

661
00:25:16,094 --> 00:25:17,261
She'll be dead,

662
00:25:17,294 --> 00:25:19,494
and it'll be just you, me,

663
00:25:29,837 --> 00:25:31,470
Oh, look.

664
00:25:31,504 --> 00:25:32,971
There's a reception

665
00:25:33,004 --> 00:25:35,071
"for all current and past
chess club members."

666
00:25:35,104 --> 00:25:36,337
Weren't you
in the chess club?

667
00:25:36,370 --> 00:25:37,171
That sounds like fun.

668
00:25:38,704 --> 00:25:40,637
You never know.
Could be fun.

669
00:25:40,670 --> 00:25:42,737
Natalie, have you ever seen
a chess club?

670
00:25:42,771 --> 00:25:44,737
What are you doing?

671
00:25:44,771 --> 00:25:46,171
Weeds.

672
00:25:46,204 --> 00:25:48,071
Mr. Monk,
there are weeds everywhere.

673
00:25:48,104 --> 00:25:48,470
What are you gonna do,
clean up the whole campus?

674
00:25:55,504 --> 00:25:57,037
<i>(man)</i>
<i>Here it is.</i>

675
00:25:57,071 --> 00:25:58,504
Katherine Rutherford's
employment file.

676
00:25:58,537 --> 00:25:59,604
Yeah.

677
00:25:59,637 --> 00:26:01,437
So, if there were
any complaints

678
00:26:01,470 --> 00:26:02,837
or any grievans
against her,

679
00:26:02,871 --> 00:26:04,337
they'd be in here, right?

680
00:26:04,370 --> 00:26:06,104
We'd have a copy
of it, yeah.

681
00:26:06,138 --> 00:26:08,104
But I can't think of anyone
who had anything bad

682
00:26:08,138 --> 00:26:09,104
to say about her.

683
00:26:09,138 --> 00:26:10,504
Katie was an angel.

684
00:26:10,537 --> 00:26:11,704
A great nurse.

685
00:26:11,737 --> 00:26:12,937
It's just
heartbreaking.

686
00:26:12,971 --> 00:26:14,804
Yeah.

687
00:26:14,837 --> 00:26:17,171
Did you--did you
go to school here?

688
00:26:17,204 --> 00:26:18,504
Me? No.

689
00:26:18,537 --> 00:26:20,971
You look filiar.

690
00:26:21,004 --> 00:26:22,171
Maybe one of your kids?

691
00:26:22,204 --> 00:26:24,071
No.

692
00:26:24,104 --> 00:26:26,737
I was here one time, though,
for a no-nukes rally.

693
00:26:26,771 --> 00:26:27,937
That was a long time ago.

694
00:26:27,971 --> 00:26:28,971
Yeah, that must be it.

695
00:26:29,004 --> 00:26:29,971
It must be.

696
00:26:30,004 --> 00:26:33,370
Captain?

697
00:26:33,403 --> 00:26:35,704
I tracked down
Kalimarakis.

698
00:26:35,737 --> 00:26:37,138
I don't think
he's our guy.

699
00:26:37,171 --> 00:26:38,670
Number one,
it turns out

700
00:26:38,704 --> 00:26:40,138
he was allowed to join
the Olympic swim team

701
00:26:40,171 --> 00:26:41,138
as an alternate.

702
00:26:41,171 --> 00:26:42,370
He got a waiver.

703
00:26:42,403 --> 00:26:43,971
So there's no motive.

704
00:26:44,004 --> 00:26:45,204
Right.
Number two, he's dead.

705
00:26:45,238 --> 00:26:46,337
He died in 1995.

706
00:26:46,370 --> 00:26:47,704
And number thr,
he moved to Europe

707
00:26:47,737 --> 00:26:49,037
in the late '80s.

708
00:26:49,071 --> 00:26:50,403
So there's no record
of him ever returning--

709
00:26:50,437 --> 00:26:52,737
Randy.
Randy, excuse me.

710
00:26:52,771 --> 00:26:54,303
I'm sorry
to interrupt you

711
00:26:54,337 --> 00:26:55,670
but could you read
number two again?

712
00:26:55,704 --> 00:26:58,570
Okeydoke.
He's dead.

713
00:26:58,604 --> 00:27:00,437
Right.

714
00:27:00,470 --> 00:27:02,370
See, I probably would
have stopped reading

715
00:27:02,403 --> 00:27:03,804
after number two.

716
00:27:03,837 --> 00:27:06,204
In fact, I would have
read number two first.

717
00:27:06,238 --> 00:27:07,570
You would have
switched, 'em?

718
00:27:07,604 --> 00:27:10,238
Yeah.
But that's just me.

719
00:27:10,270 --> 00:27:11,637
And probably
every other adult

720
00:27:11,670 --> 00:27:13,604
on the planet Earth.

721
00:27:13,637 --> 00:27:15,804
Anything in her file?

722
00:27:15,837 --> 00:27:19,004
No, not a single
complaint.

723
00:27:20,837 --> 00:27:22,670
Excuse me.
Is this the right place?

724
00:27:22,704 --> 00:27:25,204
It says, "In loving memory
of Katherine Rutherford."

725
00:27:25,238 --> 00:27:27,204
Yeah, this is the place.

726
00:27:32,004 --> 00:27:34,937
Thank you.

727
00:27:34,971 --> 00:27:36,470
That was a lovely wreath.

728
00:27:36,504 --> 00:27:37,971
She must've meant
a lot to you.

729
00:27:38,004 --> 00:27:40,570
Katherine Rutherford
saved my life.

730
00:27:40,604 --> 00:27:43,437
My senior year was
really tough for me.

731
00:27:43,470 --> 00:27:44,537
(Monk)
I remember.

732
00:27:44,570 --> 00:27:45,971
Your mother passed away.

733
00:27:46,004 --> 00:27:49,270
That's right.

734
00:27:49,303 --> 00:27:51,270
I was in
a really bad place.

735
00:27:51,303 --> 00:27:54,037
So I wrote a note--

736
00:27:54,071 --> 00:27:56,303
a suice note.

737
00:27:56,337 --> 00:27:59,138
I don't even remember
what it said.

738
00:27:59,171 --> 00:28:01,337
And then I took
53 little white pills.

739
00:28:01,370 --> 00:28:04,570
<i>Katherine was worried</i>
<i>about me.</i>

740
00:28:04,604 --> 00:28:05,804
So she came by
the apartment,

741
00:28:05,837 --> 00:28:06,971
she broke down the door,

742
00:28:07,004 --> 00:28:08,037
and she called 911.

743
00:28:08,071 --> 00:28:10,637
I wouldn't be here today.

744
00:28:10,670 --> 00:28:12,171
A wreath, you know,
a few flowers,

745
00:28:12,204 --> 00:28:13,904
it's the least
I could do.

746
00:28:13,937 --> 00:28:16,604
Hey, who's up
for some football, huh?

747
00:28:16,637 --> 00:28:17,704
Football?

748
00:28:17,737 --> 00:28:19,337
Yeah, yeah, come on.
Four on four.

749
00:28:19,370 --> 00:28:21,138
These guys just
challenged us to a game.

750
00:28:21,171 --> 00:28:22,238
No, we didn't.

751
00:28:22,270 --> 00:28:23,171
Your boy here
challenged us.

752
00:28:23,204 --> 00:28:24,238
Whatever.

753
00:28:24,270 --> 00:28:26,270
<i>Come on,</i>
<i>we gotta show these guys</i>

754
00:28:26,303 --> 00:28:27,270
<i>how it's done, huh?</i>

755
00:28:27,303 --> 00:28:28,704
Old school.

756
00:28:28,737 --> 00:28:29,871
Come on, it'll
cheer us up.

757
00:28:29,904 --> 00:28:31,238
Let's play.

758
00:28:31,270 --> 00:28:33,604
Everybody's playing.
Natalie, Adrian, come on.

759
00:28:33,637 --> 00:28:35,370
A little bit
of touch football?

760
00:28:35,403 --> 00:28:37,004
Here's--
Here's the thing.

761
00:28:37,037 --> 00:28:39,771
I'm not a big
football person.

762
00:28:39,804 --> 00:28:40,937
And the touching,

763
00:28:40,971 --> 00:28:42,437
that doesn't really
help matters.

764
00:28:42,470 --> 00:28:43,670
Okay, Adrian,

765
00:28:43,704 --> 00:28:44,971
help me out, please.

766
00:28:45,004 --> 00:28:46,604
Diane has been
a little depressed lately.

767
00:28:46,637 --> 00:28:49,737
All I'm doing is trying
to cheer her up.

768
00:28:49,771 --> 00:28:51,071
Oh, here,
I'll hold 'em.

769
00:28:51,104 --> 00:28:52,071
Oh, thank you.

770
00:28:52,104 --> 00:28:54,138
Yeah, yeah, okay.

771
00:28:54,171 --> 00:28:55,637
All right.
I'm in too.

772
00:28:55,670 --> 00:28:57,104
Let's go.
Let's do it.

773
00:28:57,138 --> 00:28:59,238
Uh, let's make the end zones
that tree

774
00:28:59,270 --> 00:29:00,403
to the walkway.

775
00:29:00,437 --> 00:29:02,403
We'll be shirts.

776
00:29:02,437 --> 00:29:04,437
<i>(Stottlemeyer)</i>
<i>Okay, Randy. Randy--</i>

777
00:29:04,470 --> 00:29:06,537
You stay and play football
if you want to.

778
00:29:06,570 --> 00:29:09,037
I'm gonna go work on this
little homicide investigation.

779
00:29:12,037 --> 00:29:13,037
I gotta go.

780
00:29:15,804 --> 00:29:17,637
Look at that.
Look at that.

781
00:29:17,670 --> 00:29:18,971
And you said
you don't play,

782
00:29:19,004 --> 00:29:20,670
Come on,
let's go, u guys.

783
00:29:20,704 --> 00:29:22,071
Watch it, fellas.
Watch it.

784
00:29:22,104 --> 00:29:23,370
That's all
I'm gonna say.

785
00:29:23,403 --> 00:29:25,704
<i>Let's see</i>
<i>a little hustle.</i>

786
00:29:25,737 --> 00:29:28,104
<i>(Stottlemeyer)</i>
<i>Randy.</i>

787
00:29:28,138 --> 00:29:30,637
Okay, let's huddle up.

788
00:29:30,670 --> 00:29:32,104
Come on,
everybody in.

789
00:29:32,138 --> 00:29:34,303
All right, Adrian,
I want you to go out,

790
00:29:34,337 --> 00:29:36,171
and then cut over
to the left.

791
00:29:36,204 --> 00:29:40,837
So that's one inch up,
and three inches to the left?

792
00:29:40,871 --> 00:29:42,370
No, Mr. Monk,
it's like a map.

793
00:29:42,403 --> 00:29:43,704
Like a scale map.

794
00:29:43,737 --> 00:29:45,303
Okay, what's the scale?

795
00:29:45,337 --> 00:29:47,037
I don't know.

796
00:29:47,071 --> 00:29:48,771
Uh, one inch is
20 feet.

797
00:29:48,804 --> 00:29:51,004
So that's 60 feet.

798
00:29:51,037 --> 00:29:52,737
I-I-I'm gonna be
in the shrubs.

799
00:29:52,771 --> 00:29:54,437
You're sending me
into the shrubs?

800
00:29:54,470 --> 00:29:55,871
Okay, you know what?
Let's keep it simple.

801
00:29:55,904 --> 00:29:57,037
All right?
Everybody just go out.

802
00:29:57,071 --> 00:29:58,403
Try and get open.

803
00:29:58,437 --> 00:30:00,171
And if you get the ball,
don't get touched.

804
00:30:00,204 --> 00:30:01,437
Okay, give the ball
to Mr. Monk.

805
00:30:01,470 --> 00:30:02,871
He hates being touched.

806
00:30:02,904 --> 00:30:04,171
All right, break.
[claps hands]

807
00:30:04,204 --> 00:30:05,370
Here we go.
Here we go.

808
00:30:05,370 --> 00:30:06,804
Adrian,
you hike it to me.

809
00:30:06,837 --> 00:30:08,971
And ready, hike.

810
00:30:12,337 --> 00:30:13,804
Adrian.

811
00:30:13,837 --> 00:30:16,470
Hike!

812
00:30:18,637 --> 00:30:19,570
Come on,
Mr. Monk.

813
00:30:25,837 --> 00:30:27,370
<i>(Natalie)</i>
<i>Come on, Mr. Monk.</i>

814
00:30:29,104 --> 00:30:31,171
You can do it.

815
00:31:06,204 --> 00:31:08,971
<i>(Natalie) </i>
<i>Go, go, go, go, go.</i>

816
00:31:14,604 --> 00:31:16,771
Yeah, yeah, Mr. Monk!

817
00:31:16,804 --> 00:31:18,871
<i>Yay! Yeah!</i>

818
00:31:20,704 --> 00:31:23,004
Okay, Diane, you're going
to be quarterback this time.

819
00:31:23,037 --> 00:31:24,004
What? Me?

820
00:31:24,037 --> 00:31:25,238
I don't know
what I'm doing.

821
00:31:25,270 --> 00:31:26,104
Sure you do.
Listen.

822
00:31:26,138 --> 00:31:27,204
Just look for me, okay?

823
00:31:27,238 --> 00:31:28,470
I'm gonna get open.
And break.

824
00:31:28,504 --> 00:31:29,904
Okay.
Okay.

825
00:31:29,937 --> 00:31:31,270
<i>(Diane)</i>
<i>All right, uh--</i>

826
00:31:31,303 --> 00:31:32,303
Say "hike."

827
00:31:32,337 --> 00:31:34,871
(Diane)
Okay, okay, hike.

828
00:31:39,270 --> 00:31:40,238
Diane, over here.

829
00:31:40,238 --> 00:31:41,537
<i>I'm open.</i>

830
00:31:46,704 --> 00:31:47,937
Sorry, that was
my bad.

831
00:31:47,971 --> 00:31:50,338
<i>It was the sun</i>
<i>in my eyes.</i>

832
00:31:50,370 --> 00:31:53,071
Oh, my God,
that is so weird.

833
00:31:53,104 --> 00:31:55,137
I can't believe
that happened again.

834
00:31:55,171 --> 00:31:56,338
What?

835
00:31:56,370 --> 00:31:58,037
I broke a--
I broke a window

836
00:31:58,071 --> 00:31:59,637
in the science building
right over there

837
00:31:59,670 --> 00:32:01,403
my senior year.

838
00:32:01,437 --> 00:32:05,570
I tried to force it open,
and it just shattered.

839
00:32:05,604 --> 00:32:09,637
Guess the jinx
continues, huh?

840
00:32:14,238 --> 00:32:17,670
[applause]

841
00:32:26,037 --> 00:32:27,637
He missed that ball
urpose.

842
00:32:27,670 --> 00:32:29,437
He dropped his hands.

843
00:32:29,470 --> 00:32:31,470
I think he wanted her
to break that glass.

844
00:32:31,503 --> 00:32:33,370
But why,
Mr. Monk? And the dog.

845
00:32:33,403 --> 00:32:35,470
What about the dog
with the same name?

846
00:32:35,503 --> 00:32:37,271
And how he insisted
everybody eat at Rocco's?

847
00:32:37,304 --> 00:32:38,670
What was that all about?
I don't know.

848
00:32:38,704 --> 00:32:39,937
Maybe the guy is
eccentric.

849
00:32:39,971 --> 00:32:41,770
<i>(Monk)</i>
<i>No, I'm eccentric.</i>

850
00:32:41,804 --> 00:32:43,904
He's up to something.

851
00:32:43,937 --> 00:32:47,071
(Natalie)
Oh, yay!

852
00:32:47,104 --> 00:32:49,304
That's Trudy Ellison
and, um--

853
00:32:49,338 --> 00:32:51,204
What was his name?

854
00:32:51,238 --> 00:32:52,737
Adrian Monk.

855
00:32:52,770 --> 00:32:54,370
No, that's not it.

856
00:32:54,403 --> 00:32:57,537
Um, Anthony
something.

857
00:32:57,570 --> 00:32:59,437
Excuse me.
Adrian Monk.

858
00:32:59,470 --> 00:33:01,503
No, no, that's not it.

859
00:33:01,537 --> 00:33:03,204
It's um--

860
00:33:03,238 --> 00:33:04,904
What is his name?

861
00:33:09,670 --> 00:33:12,937
[laughter and applause]

862
00:33:24,937 --> 00:33:25,971
Folks!

863
00:33:26,004 --> 00:33:27,238
[clears throat]
Excuse me.

864
00:33:27,271 --> 00:33:28,570
<i>Could you kill the music?</i>

865
00:33:28,604 --> 00:33:29,837
[music stops]

866
00:33:29,871 --> 00:33:32,503
Thank you.

867
00:33:32,537 --> 00:33:34,370
Sorry to interrupt
your dinner.

868
00:33:34,403 --> 00:33:36,004
This will just take
a minute

869
00:33:36,037 --> 00:33:37,871
My name's Captain
Leland Stottlemeyer.

870
00:33:37,904 --> 00:33:39,570
I'm with the San Francisco
police department.

871
00:33:39,604 --> 00:33:42,071
And we're working
on a homicide investigation

872
00:33:42,104 --> 00:33:43,537
and we could use
your help.

873
00:33:43,570 --> 00:33:45,971
<i>Asou may know,</i>
<i>a woman was killed</i>

874
00:33:46,004 --> 00:33:47,804
<i>on Friday night.</i>

875
00:33:47,837 --> 00:33:49,637
Her name was Katherine
Rutherford.

876
00:33:49,670 --> 00:33:51,837
She worked as a nurse
at the university clinic.

877
00:33:51,871 --> 00:33:53,503
[whispering]
What's going on?

878
00:33:53,537 --> 00:33:55,271
(Stottlemeyer)
Now, we have reason to believe

879
00:33:55,304 --> 00:33:57,804
<i>that someone</i>
<i>in your class--</i>

880
00:33:57,837 --> 00:33:59,004
possibly somebody
in this room--

881
00:33:59,037 --> 00:34:00,437
might be involved.

882
00:34:00,470 --> 00:34:01,904
<i>We're looking</i>
<i>for information.</i>

883
00:34:01,937 --> 00:34:03,370
<i>If anyone knows anyone</i>

884
00:34:03,403 --> 00:34:04,704
<i>who might have had</i>
<i>a grudge</i>

885
00:34:04,737 --> 00:34:06,537
<i>against Mrs. Rutherford</i>

886
00:34:06,570 --> 00:34:08,171
either now or in the past

887
00:34:08,204 --> 00:34:10,304
or someone who might
be missing

888
00:34:10,338 --> 00:34:12,071
their reunion lapel pin--

889
00:34:12,104 --> 00:34:13,937
the alumni reunion--

890
00:34:13,971 --> 00:34:18,470
[crowd booing and hissing]

891
00:34:18,503 --> 00:34:21,537
(man)
Get him outta here.

892
00:34:21,570 --> 00:34:23,238
[booing]

893
00:34:23,271 --> 00:34:24,704
All right.
Hey, hey, hey.

894
00:34:24,737 --> 00:34:26,338
Settle down.
Settle down, everybody.

895
00:34:26,370 --> 00:34:30,104
This--This is completely
out of context.

896
00:34:30,137 --> 00:34:31,271
You can't tell
the whole story

897
00:34:31,304 --> 00:34:34,071
from one photograph.

898
00:34:34,104 --> 00:34:37,171
[booing louder]

899
00:34:37,204 --> 00:34:40,770
[angry shouts]

900
00:34:40,804 --> 00:34:42,770
You didn't have a permit.

901
00:34:42,804 --> 00:34:45,037
<i>(man)</i>
<i>Yes, we did.</i>

902
00:34:45,071 --> 00:34:46,403
[booing and hissing]

903
00:34:46,437 --> 00:34:49,370
It expired at noon.

904
00:34:49,403 --> 00:34:50,871
(man)
It's 12:06!

905
00:34:50,904 --> 00:34:54,737
[booing continues]

906
00:34:54,770 --> 00:34:57,204
Like I said,
it expired at noon.

907
00:34:57,238 --> 00:35:01,071
[boos and angry shouts]

908
00:35:01,104 --> 00:35:03,537
Hey, are you--
You all right?

909
00:35:03,570 --> 00:35:05,104
Mm-hmm.

910
00:35:05,137 --> 00:35:07,204
<i>(Stottlemeyer)</i>
<i>He was--He was</i> <i>resisting arrest.</i>

911
00:35:07,238 --> 00:35:08,537
<i>I'm gonna take her back</i>
<i>to the hotel.</i>

912
00:35:08,570 --> 00:35:10,037
Is she all right?

913
00:35:10,071 --> 00:35:11,537
She's been feeling
a little depressed lately.

914
00:35:11,570 --> 00:35:12,971
I'm gonna have her
lie down

915
00:35:13,004 --> 00:35:14,837
and we'll be back
for the last dance.

916
00:35:16,770 --> 00:35:18,737
[crowd booing]

917
00:35:18,770 --> 00:35:21,171
Thank you for your,
uh, help.

918
00:35:21,204 --> 00:35:23,137
[booing]

919
00:35:23,171 --> 00:35:25,104
Thank you.

920
00:35:25,137 --> 00:35:27,004
[crickets chirping]

921
00:35:27,037 --> 00:35:30,238
You forgot to give them
the toll free number.

922
00:35:30,271 --> 00:35:32,437
You know, I don't think
we're gonna get any hot leads

923
00:35:32,470 --> 00:35:33,770
from this group,
Randy.

924
00:35:33,804 --> 00:35:35,670
Shoot.

925
00:35:35,704 --> 00:35:36,737
Diane's earrings.

926
00:35:36,770 --> 00:35:41,470
<i>I forgot to give them back.</i>

927
00:35:41,503 --> 00:35:43,137
Hang on a second.

928
00:35:52,238 --> 00:35:54,804
<i>What do you think?</i>

929
00:35:54,837 --> 00:35:57,537
Well, it looks like they're
from the same set.

930
00:35:57,570 --> 00:35:59,271
<i>I mean,</i>
<i>they match perfectly.</i>

931
00:35:59,304 --> 00:36:01,004
(Stottlemeyer)
Whose earrings are these?

932
00:36:01,037 --> 00:36:02,804
Diane Brooks.

933
00:36:02,837 --> 00:36:04,238
<i>She and her husband left</i>

934
00:36:04,271 --> 00:36:05,604
about a half an hour ago.

935
00:36:05,637 --> 00:36:07,071
He said she was depressed.

936
00:36:07,104 --> 00:36:08,570
He's been saying that
all week.

937
00:36:08,604 --> 00:36:10,171
Were they in town
Friday night?

938
00:36:10,204 --> 00:36:12,104
Yeah, they got in
the day before.

939
00:36:12,137 --> 00:36:14,271
Oh, my God.

940
00:36:14,304 --> 00:36:16,470
Captain, I think
Diane is in danger.

941
00:36:16,503 --> 00:36:17,871
I k her husband...

942
00:36:17,904 --> 00:36:21,637
is planning to kill he

943
00:36:21,670 --> 00:36:23,403
tonight.

944
00:36:24,300 --> 00:36:25,500
Mr.Monk,what's going on?

945
00:36:25,504 --> 00:36:26,504
Okay, I have a theory.

946
00:36:26,537 --> 00:36:27,738
It's completely crazy,

947
00:36:27,770 --> 00:36:29,404
but it would explain
everything.

948
00:36:29,437 --> 00:36:32,237
<i>Kyle and Diane</i>
<i>moved recently.</i>

949
00:36:32,271 --> 00:36:34,271
<i>At some point,</i>
<i>Kyle must have found</i>

950
00:36:34,304 --> 00:36:35,337
<i>some of her old papers--</i>

951
00:36:35,371 --> 00:36:36,970
<i>personal papers--</i>

952
00:36:37,004 --> 00:36:40,604
<i>including the suicide note</i>
<i>she wrote 25 years ago.</i>

953
00:36:40,638 --> 00:36:42,537
<i>(Stottlemeyer) </i>
<i>Her suicide note?</i>

954
00:36:42,571 --> 00:36:44,104
<i>(Monk)</i>
<i>He realized that</i> <i>with that note,</i>

955
00:36:44,137 --> 00:36:47,304
<i>he could kill his wife</i>
<i>with impunity.</i>

956
00:36:47,337 --> 00:36:48,770
<i>It was in her handwriting.</i>

957
00:36:48,803 --> 00:36:50,504
<i>Nobody would ever</i>
<i>question it.</i>

958
00:36:50,537 --> 00:36:51,870
(Diane's voice echoes)
"The depression is overwhelming.

959
00:36:51,903 --> 00:36:52,803
"Give Tangerine
a good home.

960
00:36:52,837 --> 00:36:53,803
"No relief.

961
00:36:53,837 --> 00:36:55,037
"Even today I was eating Rocco's

962
00:36:55,070 --> 00:36:56,471
"with Adrian and Trudy.

963
00:36:56,504 --> 00:36:58,070
"Breaking that glass
in the quad today

964
00:36:58,104 --> 00:36:59,504
felt like the final straw."

965
00:36:59,537 --> 00:37:01,170
<i>(Monk)</i>
<i>But he had one problem.</i>

966
00:37:01,204 --> 00:37:04,870
<i>Because the note</i>
<i>was 25 years old,</i>

967
00:37:04,903 --> 00:37:06,604
<i>obviously, there were</i>
<i>a couple of things in it</i>

968
00:37:06,638 --> 00:37:08,137
<i>that were no longer true.</i>

969
00:37:08,170 --> 00:37:09,870
<i>(Natalie)</i>
<i>Like the name of her dog.</i>

970
00:37:09,903 --> 00:37:11,237
(Monk)
Exactly. And breaking that glass.

971
00:37:11,271 --> 00:37:12,304
And eating
at the restaurant

972
00:37:12,337 --> 00:37:13,770
"with Adrian
and Trudy."

973
00:37:13,803 --> 00:37:15,271
That's what he was doing
all weekend.

974
00:37:15,304 --> 00:37:17,504
He was recreating
parts of her life

975
00:37:17,537 --> 00:37:19,204
to match
that suicide note.

976
00:37:19,237 --> 00:37:21,137
So when we found out,
we wouldn't be suspicious.

977
00:37:21,170 --> 00:37:22,237
Why did he kill
the nurse?

978
00:37:22,271 --> 00:37:23,371
He had no choice.

979
00:37:23,404 --> 00:37:24,437
Katherine Rutherford
read that note

980
00:37:24,471 --> 00:37:25,471
25 years ago.

981
00:37:25,504 --> 00:37:26,803
It would have been
made public.

982
00:37:26,837 --> 00:37:27,704
She would have
recognized it.

983
00:37:27,738 --> 00:37:28,803
Oh, my God,
Mr. Monk,

984
00:37:28,837 --> 00:37:29,970
He could be doing it
right now.

985
00:37:30,004 --> 00:37:32,070
Registration sheets
are all gone.

986
00:37:32,104 --> 00:37:33,170
Monk, do you have
a cell phone number?

987
00:37:33,204 --> 00:37:34,170
No.

988
00:37:34,204 --> 00:37:35,271
Do you know
where they stayed?

989
00:37:35,304 --> 00:37:37,137
Some hotel.

990
00:37:37,170 --> 00:37:39,137
There are over 200 hotels
in this city, Monk.

991
00:37:39,170 --> 00:37:41,571
It'll take us over five hours
to check them all.

992
00:37:43,304 --> 00:37:44,970
Hold on.

993
00:37:45,004 --> 00:37:47,671
Hold on.

994
00:37:53,204 --> 00:37:55,170
What's he doing?

995
00:37:55,204 --> 00:37:56,571
I don't know.
What are you doing?

996
00:37:56,604 --> 00:37:57,671
Uhh.

997
00:37:57,704 --> 00:37:59,803
The hotel
where they're staying.

998
00:37:59,837 --> 00:38:02,803
It was on
the registration form.

999
00:38:02,837 --> 00:38:04,104
Yeah, so?

1000
00:38:04,137 --> 00:38:05,970
When Diane signed in--

1001
00:38:06,004 --> 00:38:10,704
We were standing in line.
She wrote--

1002
00:38:10,738 --> 00:38:14,070
She wrote on my back.

1003
00:38:14,104 --> 00:38:15,803
[Monk making short gasps]

1004
00:38:15,837 --> 00:38:17,371
[whispering]
Can he do that?

1005
00:38:17,404 --> 00:38:18,671
at's how he met Trudy.
It's his superpower.

1006
00:38:18,704 --> 00:38:20,937
Oh.

1007
00:38:20,970 --> 00:38:23,237
There's her name.

1008
00:38:23,271 --> 00:38:25,070
Ho.

1009
00:38:25,104 --> 00:38:26,271
Okay, Mr. Monk,
it was near the bottom.

1010
00:38:26,304 --> 00:38:27,471
[Monk groans]

1011
00:38:27,504 --> 00:38:29,304
She has terrible
penmanship.

1012
00:38:29,337 --> 00:38:32,104
Why did it have
to be cursive?

1013
00:38:32,137 --> 00:38:35,371
Oh. Oh.

1014
00:38:35,404 --> 00:38:36,970
She ordered the prime rib,
medium rare.

1015
00:38:37,004 --> 00:38:39,604
Keep going.
It's just below that.

1016
00:38:43,170 --> 00:38:44,937
Yeah, there's an L.

1017
00:38:44,970 --> 00:38:47,404
Uh, L-E.

1018
00:38:47,437 --> 00:38:48,970
Lexus!
Is there a Lexus Hotel?

1019
00:38:49,004 --> 00:38:50,237
No, that was the car
they drove, Monk.

1020
00:38:50,271 --> 00:38:51,237
Keep going.

1021
00:38:51,271 --> 00:38:53,638
Oh, oh, oh.

1022
00:38:53,671 --> 00:38:56,903
Uh, there's a P.

1023
00:38:56,937 --> 00:38:59,337
<i>P--No, P.</i>
<i>B, B, B!</i>

1024
00:38:59,371 --> 00:39:01,037
B?

1025
00:39:01,070 --> 00:39:02,404
It's a B, it's a B,
it's a B, it's a B.

1026
00:39:02,437 --> 00:39:03,937
B, B--L.

1027
00:39:03,970 --> 00:39:04,937
<i>L.</i>

1028
00:39:04,970 --> 00:39:06,204
Bl--Bla-Bluh--
Bla--

1029
00:39:06,237 --> 00:39:08,170
A.

1030
00:39:08,204 --> 00:39:09,237
The Bla--

1031
00:39:09,271 --> 00:39:11,170
The Blaza!
Pl-Pl-Plaza.

1032
00:39:11,204 --> 00:39:12,704
<i>B-L-A-Y--</i>

1033
00:39:12,738 --> 00:39:14,803
The Bla--The Bla--

1034
00:39:14,837 --> 00:39:16,604
The Blakemore Hotel.

1035
00:39:16,638 --> 00:39:18,537
<i>Uhh!</i>
That's right up the street.

1036
00:39:20,671 --> 00:39:21,638
[Diane crying out]

1037
00:39:21,671 --> 00:39:23,571
(Kyle)
Don't fight it.

1038
00:39:26,604 --> 00:39:29,170
Let go!

1039
00:39:29,204 --> 00:39:30,870
Aah! Aah!

1040
00:39:37,738 --> 00:39:40,337
(Stottlemeyer)
Grab her.

1041
00:39:40,371 --> 00:39:43,004
It's okay, it's okay.
It's all over.

1042
00:39:43,037 --> 00:39:45,437
<i>(Randy)</i>
<i>It's all right.</i> <i>It's all right.</i>

1043
00:39:45,471 --> 00:39:47,471
<i>[grunts]</i>

1044
00:39:47,504 --> 00:39:49,738
Okay.
It's okay.

1045
00:39:49,770 --> 00:39:53,170
It's all right.
It's all right.

1046
00:40:01,504 --> 00:40:04,170
Here's the note.
I found it on the desk.

1047
00:40:25,670 --> 00:40:28,638
[crickets chirping]

1048
00:40:58,803 --> 00:41:02,037
Trudy, I just--

1049
00:41:02,070 --> 00:41:04,337
There's something--

1050
00:41:08,638 --> 00:41:11,437
I love you.

1051
00:41:11,471 --> 00:41:14,571
Then we're in big trouble.

1052
00:41:14,604 --> 00:41:16,904
I love you too.

1053
00:41:18,000 --> 00:41:28,000
welcome to www.1000fr.com

1054
00:41:28,050 --> 00:41:32,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


